Persian travel phrases
We have listed the common words and phrases you need to know when you are traveling in Iran. Please consider some of them are the informal (spoken) language, not the one you learn at school.
1. Persian travel phrases for Introductions and Goodbyes
English | Persian | Pronunciation | Sound |
Hello! | !سلام | Salam | |
Good Morning! | !صبح بخیر | Sobh bekheir | |
Good day! | !روز بخیر | Ruz bekheir | |
Good Evening! | !عصر بخیر | Asr bekheir | |
My name is (Ali) | .اسم من (علی) است | Esme man (Ali) ast | |
What is your name? | اسم شما چیست؟ | Esme shoma chist | |
I’m doing well. | !خوبم | Khubam | |
I’m not doing well. | !خوب نیستم | Kub nistam | |
I am from (Iran). | .من اهل (ایران) هستم | Man ahle (Iran) hastam | |
How long are you in (Iran)? | چه مدت (ایران) هستی؟ | Che moddate (Iran) hasti | |
I am here for (10 days). | .من (10 روز) اینجا هستم | Man (dah ruz) inja hastam | |
See you later! | !بعدا میبینمت | Badan mibinamet | |
Goodbye! | !خداحافظ | Khoda hafez |
2. Persian numbers
English | Persian | Pronunciation | Sound |
1 | یک | Yek | |
2 | دو | Do | |
3 | سه | Seh | |
4 | چهار | Chahar | |
5 | پنج | Panj | |
6 | شش | Shesh | |
7 | هفت | Haft | |
8 | هشت | Hasht | |
9 | نه | Noh | |
10 | ده | Dah | |
11 | یازده | Yazdah | |
12 | دوازده | Davazdah | |
13 | سیزده | Sizdah | |
14 | چهارده | Chahardah | |
15 | پانزده | Panzdah | |
16 | شانزده | Shanzdah | |
17 | هفده | Hefdah | |
18 | هجده | Hejdah | |
19 | نوزده | Nuzdah | |
20 | بیست | Bist | |
30 | سی | Si | |
40 | چهل | Chehel | |
50 | پنجاه | Panjah | |
60 | شصت | Shast | |
70 | هفتاد | Haftad | |
80 | هشتاد | Hashtad | |
90 | نود | Navad | |
100 | صد | Sad | |
24 | بیست و چهار | Bist-o-Chahar | |
47 | چهل و هفت | Chehel-o-Haft | |
131 | صد و سی و یک | Sad-o-Si-o-Yek |
If you are a budget traveler and like desert tours, please view our budget desert camp:
3. Persian travel phrases for Buying Stuff
English | Persian | Pronunciation | Sound |
Do you have (souvenirs)? | سوغاتی) دارید؟) | (sovghati) darid? | |
Do you sell (carpet)? | قالی) میفروشید؟) | (ghali) mifrushid? | |
How much is this? | قیمت این چنده؟ | Gheimate in chande? | |
I can only pay (10) Rials. | .من فقط (10) ریال میدم | Man faghat (dah) rial midam. | |
Can I buy it for (10) Rials? | میتونم با (10) ریال بخرمش؟ | Mitunam ba (dah) rial bekharamesh? | |
I’ll buy it. | .میخرم | Mikharam. | |
That’s so expensive! | !خیلی گرونه | Kheili geruneh! | |
Do you have something cheaper? | چیز ارزون تری دارید؟ | Chize arzuntari darid? | |
Do you have that in a smaller size? | کوچک ترش رو دارید؟ | Kuchik taresh ro darid? | |
Do you have that in a bigger size? | بزرگ ترش رو دارید؟ | Bozorg taresh ro darid? | |
What time does the shop open? | کی مغازه باز میشه؟ | Key maghaze baz mishe? | |
What time does the shop close? | کی مغازه بسته میشه؟ | Key maghaze baste mishe? | |
Thank you | ممنون | mamnun | |
Thank you very much | خیلی ممنون | Kheili mamnun | |
You’re welcome | خواهش میکنم | Khahesh mikonam |
If you want to have a real desert experience, including stargazing lessons, view our Featured desert camp
4. Persian travel phrases at a Restaurant
English | Persian | Pronunciation | Sound |
Can I see the menu? | میتونم منو رو ببینم؟ | Mitunam meno ro bebinam? | |
I wanna have (kebab). | .من (کباب) میخوام | Man kabab mikham | |
Do you have vegetarian food? | غذای گیاهی دارید؟ | Ghazaye giahi darid? | |
A glass of water, please. | یک لیوان آب، لطفا | Yek livan ab, lotfan | |
Cup | فنجان | Fenjan | |
Coffee | قهوه | Ghahve | |
The check, please. | صورت حساب لطفا | Surat hesab lotfan | |
Breakfast | صبحانه | Sobhaneh | |
Lunch | نهار | Nahar | |
Dinner | شام | Sham | |
Enjoy your meal! | نوش جان | Nushe jan | |
Salt | نمک | Namak | |
Pepper | فلفل | Felfel | |
Sugar | شکر | Shekar | |
Sweet | شیرین | Shirin | |
Plate | بشقاب | Boshghab | |
Fork | چنگال | Changal | |
Spoon | قاشق | Ghashogh | |
Knife | چاقو | Chaghu | |
Where is the bathroom? | دستشویی کجاست؟ | Dast shuyi kojast? |
5. Giving and Asking for Directions in Persian
English | Persian | Pronunciation | Sound |
Where? | کجا؟ | Koja? | |
Excuse me, where is (the square)? | ببخشید، (میدان) کجاست؟ | Bebakhshid, (meidan) kojast? | |
Is it nearby? | نزدیکه؟ | Nazdike? | |
Where is the entrance? | ورودی کجاست؟ | Vorudi kojast? | |
Where is the exit? | خروجی کجاست؟ | Khoruji kojast? | |
Please take me to this address. | .لطفا منو به این آدرس ببرید | Lotfan mano be in adres bebarid. | |
Train station | ایستگاه مترو | Istgahe metro | |
Airport | فرودگاه | Forudgah | |
There it is. | همین جاست | Hamin jast | |
To the left | به چپ | Be chap | |
To the right | به راست | Be rast | |
Straight ahead | مستقیم | Mostaghim | |
Back | پشت | Posht | |
Please stop here. | لطفا اینجا بایستید | Lotfan inja beistid | |
North | شمال | shomal | |
South | جنوب | Jonub | |
East | شرق | Shargh | |
West | غرب | Gharb |
6. Persian travel phrases for Emergencies
English | Persian | Pronunciation | Sound |
Help! | !کمک | Komak | |
Please call the police | !لطفا به پلیس زنگ بزنید | Lotfan be polis zang bezanid | |
I’ve lost (my bag). | .کیفم) رو گم کردم) | (kifam) ro gom kardam | |
I’ve lost (my money). | .پولم) رو گم کردم) | (pulam) ro gom kardam | |
Someone stole my (bag). | .یک نفر (کیفم) رو دزدید | Yek nafar (kifam) ro dozdid | |
Where is the hospital? | بیمارستان کجاست؟ | Bimarestan kojast | |
Where is the pharmacy? | داروخانه کجاست؟ | Darukhaneh kojast | |
I got sick. | .من بیمارم | Man bimaram | |
Do you have aspirin? | آسپیرین دارید؟ | Aspirin darid | |
Leave me alone! | !تنهام بذارید | Tanham bezarid | |
Don’t touch me! | !به من دست نزنید | Be man dast nazanid | |
It’s an emergency! | !ضروری است | Zaruri ast | |
I got lost. | .گم شده ام | Gom shodeh am |
7. Saying you don’t understand in Persain
English | Persian | Pronunciation | Sound |
I don’t understand Persian. | .من فارسی نمیفهمم | Man farsi nemifahmam | |
Can you repeat that please? | میشه لطفا تکرار کنید؟ | Mishe lotfan tekrar konid | |
Do you speak English? | شما انگلیسی صحبت میکنید؟ | Shoma englisi sohbat mikonid | |
I speak a little Persian. | من کمی فارسی صحبت میکنم | Man kami farsi sohbat mikonam | |
Can you translate this please? | میشه لطفا این رو ترجمه کنید؟ | Mishe lotfan in ro tarjomeh konid |